غير مصنف

ما الفرق بين الترجمة المعتمدة والترجمة غير المعتمدة؟

🟨 المقدمة:

كثير من العملاء يسألون: “هل أحتاج ترجمة معتمدة؟ وما الفرق بينها وبين الترجمة العادية؟”

في هذا المقال، نوضّح لك الفارق بين النوعين، ومتى تختار كل نوع حسب حاجتك.


🟦 1. ما هي الترجمة المعتمدة؟

هي ترجمة يقوم بها مكتب أو مترجم معتمد وموثق، موقّعة بختم رسمي. تُطلب في الوثائق الرسمية مثل:

  • شهادات الميلاد

  • العقود القانونية

  • الشهادات الدراسية

  • الوثائق المطلوبة للسفارات أو المحاكم


🟦 2. ما هي الترجمة غير المعتمدة؟

ترجمة نصوص لأغراض عامة مثل:

  • مواقع إلكترونية

  • مقالات تسويقية

  • محتوى تعليمي

لا تحتاج لختم أو توقيع، لكنها لا تُقبل في الجهات الرسمية.


🟦 3. متى أحتاج ترجمة معتمدة؟

لو كنت تقدم أوراق للهجرة، الجامعة، أو أي جهة حكومية – لازم تكون الترجمة معتمدة.


🟦 4. مزايا الترجمة المعتمدة في Fiker Trans

  • نستخدم مترجمين معتمدين بخبرة تخصصية

  • نُسلّم ترجمة مختومة رسميًا

  • مقبولة في أغلب سفارات سلطنة عمان


🟩 خاتمة:

فهم الفرق بين الترجمة المعتمدة وغير المعتمدة يوفر عليك وقتًا وجهدًا. في Fiker Trans نساعدك باختيار النوع المناسب لطلبك.

📩 تواصل معنا الآن للحصول على ترجمة احترافية في أسرع وقت.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *